書稱「東漸于海、
西被于流沙」。
其九服之制、
可得而言也。
然荒域之外、
重譯而至、
非足跡車軌所及、
未有知其國俗殊方者也。
自虞暨周、
西戎有白環之獻、
東夷有肅慎之貢、
皆曠世而至、
其遐遠也如此。
及漢氏遣張騫使西域、
窮河源、
經歷諸國、
遂置都護以總領之、
然後西域之事具存、
故史官得詳載焉。
魏興、
西域雖不能盡至、
其大國龜茲、
于寘、
康居、
烏孫、
疎勒、
月氏、
鄯善、
車師之屬、
無歲不奉朝貢
畧如漢氏故事。
而公孫淵仍父祖三世有遼東、
天子爲其絕域、
委以海外之事、
遂隔斷東夷、
不得通於諸夏。
景初中、
大興師旅誅淵、
又潛軍浮海、
收樂浪、
帶方之郡、
而後海表謐然、
東夷屈服。
其後高句麗背叛、
又遣偏師致討、
窮追極遠、
諭烏丸、
骨都、
過沃沮、
踐肅慎之庭、
東臨大海。
長老說有異面之人、
近日之所出、
遂周觀諸國、
采其法俗、
小大區別、
各有名號、
可得詳紀。
雖夷狄之邦、
而俎豆之象存。
中國失禮、
求之四夷猶信。
故撰次其國、
列其同異、
以接前史之所未備焉。
書經には、「東は海で隔てられ、西は砂漠で覆われている」と書かれています。
その中國の九服の制は言うを得るところではある。
しかし、荒域の外であり複數の通譯介して訪れても、人や車が入らないような所なのでその國の風俗をよく知る人はいない。
時代は虞から周に進む中で、西戎中國の西方の蠻族の地では白い環が獻上され、東夷中國の東方の蠻族の地では肅愼滿州邊りからの貢物があった。皆珍しい物がもたらされたが、その出處の遙か遠いことはこのとおりである。
漢の時代に張騫を西域に派遣して黃河の源流まで辿り諸國を廻り平定してついに西域都護を置いて西域の領土を統治した。これにより西域をことつぶさに把握して史官は詳細を得た。
魏が興り、西域はずっと變わらないということではなかったが、その大國に
龜茲東トルキスタン、新疆ウイグル自治區邊り、
于寘新疆ウイグル自治區邊り、
康居カザフスタン南部邊り、
烏孫キルギス邊り、
疎勒新疆ウイグル自治區邊り、
月氏舊は内モンゴル自治區西部、大月氏はサマルカンド邊り、
鄯善新疆ウイグル自治區邊り、
車師東トルキスタンが屬し、
これらが使者を送らなかったり朝貢しない年はなかった。おおまかに漢の時代の事と同じである。
ところで、公孫淵は父祖より三代にわたり遼東半島を據點にしていた。
皇帝はそこが中國の支配の及ばない地であることから東夷との外事を公孫淵に委ねたので、公孫淵が東夷からの朝貢を獨占してとうとう中國に對して東夷からは使者も朝貢も無い斷絕狀態となった。
魏の明帝曹叡の治世である景初西曆二三七年−二三九年の閒に大軍を動員して公孫淵を討ち、また密かに船を用意して軍隊を渤海・黃海から朝鮮半島に派遣し遼東半島からソウル邊りの樂浪郡平壤一帶や帶方郡ソウル一帶を平定して、この後海は穩やかとなり東夷は屈服した。
その後、高句麗が背いたが、また軍を派遣してこれを討ち、遙か彼方にまで追い詰め、烏丸と骨都を諭して沃沮を通って肅愼の庭ともいえる地域まで侵攻して東にある大きな海に達した。沃沮を通って日本海に達したとあるので中朝露國境からウラジオストク邊り?
長老が說くには種族の違う人がいて日の出る所に近い。
ついに、諸國を全て踏破しそれらの法と習慣を調べ、物事の大きさを區別し、それぞれ名稱があることを、詳細を記錄することができた。
夷狄の國であっても禮儀はある。
中國が禮を失っても、それを中國を取り圍む蠻族である四夷に求めるのは、四夷にも信があるからだ。
だから、次の國を選んでその同じところ・違うところを竝べて、前史に書かれていないこととつなぐのである。
東夷の序文の筈だが、何故か前半は西域について書かれている。
次は、西域の民族と都護の地圖。月氏は前漢の時代に匈奴に敗れて大移動し、西に大移動した大月氏と移動しなかった小月氏になっている。大移動の途中、一度イシク湖付近で移動を止めたが烏孫に攻められて、その後さらに西に移動した。