臣安萬侶言。 夫、 混元既凝、 氣象未效、 無名無爲、 誰知其形。 然、 乾坤初分、 參神作造化之首、 陰陽斯開、 二靈爲群品之祖。 所以、 出入幽顯、 日月彰於洗目、 浮沈海水、 神祇呈於滌身。 故、 太素杳冥、 因本教而識孕土產嶋之時、 元始綿邈、 頼先聖而察生神立人之世。 寔知、 懸鏡吐珠而百王相續、 喫劒切蛇、 以萬神蕃息與。 議安河而平天下、 論小濱而淸國土。
是以、 番仁岐命、 初降于高千嶺、 神倭天皇、 經歷于秋津嶋。 化熊出川、 天劒獲於高倉、 生尾遮徑、 大烏導於吉野、 列儛攘賊、 聞歌伏仇。 卽、 覺夢而敬神祇、 所以稱賢后。 望烟而撫黎元、 於今傳聖帝。 定境開邦、 制于近淡海、 正姓撰氏、 勒于遠飛鳥。 雖步驟各異文質不同、 莫不稽古以繩風猷於既頽照今以補典教於欲絶。
曁飛鳥淸原大宮御大八洲天皇御世、 濳龍體元、 洊雷應期。 聞夢歌而想纂業、 投夜水而知承基。 然、 天時未臻、 蝉蛻於南山、 人事共洽、 虎步於東國、 皇輿忽駕、 淩渡山川、 六師雷震、 三軍電逝、 杖矛擧威、 猛士烟起、 綘旗耀兵、 凶徒瓦解、 未移浹辰、 氣沴自淸。 乃、 放牛息馬、 愷悌歸於華夏、 卷旌戢戈、 儛詠停於都邑。 歲次大梁、 月踵夾鍾、 淸原大宮 昇卽天位。 道軼軒后、 德跨周王、 握乾符而摠六合、 得天統而包八荒、 乘二氣之正、 齊五行之序、 設神理以奬俗、 敷英風以弘國。 重加、 智海浩瀚、 潭探上古、 心鏡煒煌、 明覩先代。
於是天皇詔之「朕聞、 諸家之所賷帝紀及本辭、 既違正實、 多加虛僞。 當今之時不改其失、 未經幾年其旨欲滅。 斯乃、 邦家之經緯、 王化之鴻基焉。 故惟、 撰錄帝紀、 討覈舊辭、 削僞定實、 欲流後葉。 」時有舍人、 姓稗田、 名阿禮、 年是廿八、 爲人聰明、 度目誦口、 拂耳勒心。 卽、 勅語阿禮、 令誦習帝皇日繼及先代舊辭。 然、 運移世異、 未行其事矣。
伏惟、 皇帝陛下、 得一光宅、 通三亭育、 御紫宸而德被馬蹄之所極、 坐玄扈而化照船頭之所逮、 日浮重暉、 雲散非烟、 連柯幷穗之瑞、 史不絶書、 列烽重譯之貢、 府無空月。 可謂名高文命、 德冠天乙矣。
於焉、 惜舊辭之誤忤、 正先紀之謬錯、 以和銅四年九月十八日、 詔臣安萬侶、 撰錄稗田阿禮所誦之勅語舊辭以獻上者、 謹隨詔旨、 子細採摭。 然、 上古之時、 言意並朴、 敷文構句、 於字卽難。 已因訓述者、 詞不逮心、 全以音連者、 事趣更長。 是以今、 或一句之中、 交用音訓、 或一事之內、 全以訓錄。 卽、 辭理叵見、 以注明、 意況易解、 更非注。 亦、 於姓日下謂玖沙訶、 於名帶字謂多羅斯、 如此之類、 隨本不改。
大抵所記者、 自天地開闢始、 以訖于小治田御世。 故、 天御中主神以下、 日子波限建鵜草葺不合尊以前、 爲上卷、 神倭伊波禮毘古天皇以下、 品陀御世以前、 爲中卷、 大雀皇帝以下、 小治田大宮以前、 爲下卷、 幷錄三卷、 謹以獻上。 臣安萬侶、 誠惶誠恐、 頓首頓首。
和銅五年正月廿八日 正五位上勳五等太朝臣安萬侶謹上
※「化熊出川」は「化熊出爪」になっている原文もあるようです。
臣下の安萬侶が申し上げます。
そもそも、萬物萬象の初め、混沌としてまだ生命も形も現われなかったころは、名もなく、また動きもなく、誰もその形を知りようがなかった。しかし、天と地とが初めて分かれ、三神天御中主神・高御産巢日神・神御産巢日神が神産みの初めとなり、二神伊邪那岐・伊邪那美が萬物の祖となりました。
伊邪那岐は黃泉國を訪れてこの世に歸り、目を洗ったときに日神天照大神と月神月讀命が現われました。また海水に浮き沈みして身を洗うと、多くの神々が出現しました。こうして、天地萬物のの始めのことははっきりとはしないが、古くからの言い傳えにより、神々が國土を孕み島々を生んだときのことを知り、元始のことは、はるかに遠い昔のことであるが、先代の賢人のおかげで、神々を生み皇が降臨されたころのことを知ることができます。
天の岩屋戸の故事で賢木の枝に鏡を懸け、天の安河での誓約で建速須佐之男命が玉を噛んで吐き、こうして代々の天皇が相續くことになり、また天照大御神が劍を噛み、建速須佐之男命が大蛇を退治し、多くの神々が繁榮したことがわかります。また天の安河の河原で神々が相談し、伊那佐の小濱において、大國主神と問答して草原中國を平定することができました。
こうして番仁岐命は、初めて高千穗峯に降臨され、神武天皇は畿内に入り永く過ごされました。ある時は、川から現われた神の化身の熊に飜弄され、天つ神の降した靈劍を高倉下が獻り、ある時は尾の生えた人が行く手を遮り、八咫鳥の導きで吉野に入られました。忍坂では舞い踊って賊を討ちました。また崇神天皇は夢に告示を受けて、天神地祗を崇敬されたので、賢君と稱されています。仁德天皇は民家の煙を見て人民を慈しまれたので、今日聖帝と傳えられています。成務天皇は近江の高穴穗宮で、國郡の境を定め國土を開發され、允恭天皇は遠くまで飛鳥宮で、氏・姓を撰んで治められました。
このように歷代天皇の治政には、それぞれ緩急の差があり、派手なものや地味なものという違いはありました、また書かれたとおりであるとはいえないとはいえ古代のことを明らかにして、道德が廢れているのを正し、今に照らして道德の絶えようとするのを補正しないということはありませんでした。
飛鳥の淨御原宮で大八島國日本のことを御統治になった天武天皇の御世に至って、卽位前からに天子としての德を備えられ、好機に乘じて行動されました。夢の中で歌を聞き、天業を繼ぐことを決心され、夜半に橫河で、やがて皇位を繼承されることをお知りになった。しかし、このときはまだ天運到來するに至らず、出家して吉野山に拔け出して籠もり、やがて味方の軍勢が備わってきたので、東國に堂々と進軍されました。
皇子はにわかに出發されましたが、山を越え川を渡り、その軍勢は雷電のようなすさまじい勢いで進軍されました。威力を示し、勇士が煙のように起こり、赤い旗が兵を輝かし、近江の大友皇子の軍勢は、瓦の崩れるように敗れ去りました。こうして短期間で、妖氣は自然に清められました。その後、戰に用いた牛馬を放って休息させ、皇子は心安らかに大和に戾り、旗を卷き矛を收めて、戰勝を祝して歌い踊り、飛鳥の都に凱旋されました。
かくして酉の年の二月に、大海人皇子は淨御原宮で御卽位されました。その政は、中國の黃帝紀元前二五〇〇年頃の中國の傳説に出てくる皇帝にまさり、聖德は周の文王にまさっておられました。三種の神器を繼承されて天下を統治し、皇位について天下を隈なく統合されました。よい政治が行なわれたので、陰陽二氣が正しく作用し、また木火土金水の五行が順序正しく循環した。天皇は神祇を崇敬して良俗を奬勵し、すぐれた政治を行なって、それらを國内にお廣めになられました。その上、天皇の御知識は海のように廣くて、深く上古の事を探究され、御心は鏡のように明るく輝き、先代の事をはっきり見きわめておられた。
そこで天武天皇がこのように仰せになりました。「私の聞くところによれば、諸氏に傳わっている帝紀および本辭には、すでに眞實と違い、虛僞を加えたものがはなはだ多いとのことである。そうだとすると、今この時に、その誤りを改めておかないと、今後幾年もたたないうちに、その本旨は失われてしまうだろう。この帝紀と本辭は、國家の經緯を示すものであり、天皇政治の基本となるものである。そこで、正しい帝紀を撰んで記し、舊辭をよく檢討して、僞りを削除し、正しいものを定めて、後世に傳えようと思う」と仰せられました。
ときに、氏は稗田、名は阿禮、年は二十八歳の舍人がお仕えてしていた。この人は大變聰明で、一目見ただけで聲に出し、節をつけて讀むことができ、一度耳に聞いたことは心に刻みつけて忘れませんでした。そこで天皇は阿禮にお命じになり、帝皇の日繼と先代の舊辭をくり返し誦み習わせられました。然しながら帝の御代が變わっても、その完成しないままになっていました。
伏して元明天皇を思いますのに、帝が卽位されてすぐにその聖德は天地人に滿ち、皇城紫宸殿におられましても、その德は、馬の蹄にまで及び、御心は船の舳さきまで及んでいます。太陽の光が空で重なり、あるいは雲は太陽にかきけされ、また連理の枝や一本の莖に多くの穗の出るなどの瑞祥を、書記官は絶えず記錄し、また貢使の列は烽火を竝べたようで、幾度も通譯を重ねるような遠い國からもたらされる貢物は、いつも宮廷の倉に滿ちて、空になる月はございません。このような聖德の高い天皇のお名前は、夏の創始者禹王や、殷のの創始者湯王にも優っているといっても過言ではないでしょう。
さて陛下は、舊辭に誤りや間違いのあるのを借しまれ、帝紀の誤り亂れているのを正そうとして、和銅四年九月十八日に、臣下の安萬侶に詔を下され、稗田阿禮が誦み習ってきた舊辭を書き記し、書物として獻上せよと仰せられたので、謹んで仰せのとおりこと細かに採錄いたします。
しかしながら上古においては、ことばもその内容もみな素朴で、文章に書き表すとなると、漢字の用い方には困難があります。すべて漢字の訓を用いて記したのでは、漢字の意味とことばの意味とが一致しないことがあり、全部漢字の音を用いて記したものは、記述が長くなってしまいます。そこで今は、ある場合は一句の中に音と訓とを混用し、ある場合は一事を記すのに、すべて訓を用いて記すこととしました。またことばの意味のわかりにくいものには、注を加えてわかりやすくし、意味のわかりやすいものには、ことさら注は加えておりません。また姓の「日下」をクサカと讀み、名の「帶」の字をタラシと讀む、このような類は、もとのままで改めませんでした。
およそ書き記したところは、天地の開闢から推古天皇の御代までです。そして天御中主神から番仁岐命の孫、山幸彦の子鵜草葺不合命までを上卷とし、神倭伊波禮毘古天皇神武天皇のことから應神天皇の御代までを中卷とし、仁德天皇から推古天皇までを下卷とし、合わせて三卷に記して、謹んで獻上いたします。臣安萬侶、畏れ謹んで申し上げます。
和銅五年正月二十八日 正五位上勳五等太朝臣安萬侶
古事記の「まえがき」に相當するもの。長々と書かれているが、要は稗田阿禮という記憶力の良い人が習い憶えた歷史を太安萬侶らが記錄し三卷の書物にして天皇に獻上しますということ。